THE COMEDY OF ERRORS
THE COMEDY OF ERRORS
WILLIAM SHAKESPEARE
Dramatis Personae
-
Solinus, duke of Ephesus
-
Aegeon, a merchant of Syracuse
-
Antipholus of Ephesus, twin brother and son to Aegeon and Aemilia
-
Antipholus of Syracuse, twin brother and son to Aegeon and Aemilia
-
Dromio of Ephesus, twin brother, and attendant on the two Antipholuses
-
Dromio of Syracuse, twin brother, and attendant on the two Antipholuses
-
Balthazar, a merchant
-
Angelo, a goldsmith
-
First Merchant, friend to Antipholus of Syracuse
-
Second Merchant, to whom Angelo is a debtor
-
Pinch, a schoolmaster
-
Aemilia, wife to Aegeon, an abbess at Ephesus
-
Adriana, wife to Antipholus of Ephesus
-
Luciana, her sister
-
Luce, servant to Adriana
-
A courtesan
-
Gaoler, officers, and other attendants
Scene: Ephesus
The Comedy of Errors
Act I
Scene I
A hall in the Duke’s palace.
Enter Duke, Aegeon, Gaoler, Officers, and other Attendants. | |
Aegeon |
Proceed, Solinus, to procure my fall
|
Duke |
Merchant of Syracusa, plead no more;
|
Aegeon |
Yet this my comfort: when your words are done,
|
Duke |
Well, Syracusian, say in brief the cause
|
Aegeon |
A heavier task could not have been imposed
|
Duke |
Nay, forward, old man; do not break off so;
|
Aegeon |
O, had the gods done so, I had not now
|
Duke |
And, for the sake of them thou sorrowest for,
|
Aegeon |
My youngest boy, and yet my eldest care,
|
Duke |
Hapless Aegeon, whom the fates have mark’d
|
Gaoler | I will, my lord. |
Aegeon |
Hopeless and helpless doth Aegeon wend,
|
Scene II
The Mart.
Enter Antipholus of Syracuse, Dromio of Syracuse, and First Merchant. | |
First Merchant |
Therefore give out you are of Epidamnum,
|
Antipholus of Syracuse |
Go bear it to the Centaur, where we host,
|
Dromio of Syracuse |
Many a man would take you at your word,
|
Antipholus of Syracuse |
A trusty villain, sir, that very oft,
|
First Merchant |
I am invited, sir, to certain merchants,
|
Antipholus of Syracuse |
Farewell till then: I will go lose myself
|
First Merchant | Sir, I commend you to your own content. Exit. |
Antipholus of Syracuse |
He that commends me to mine own content
|
Enter Dromio of Ephesus. | |
Here comes the almanac of my true date.
|
|
Dromio of Ephesus |
Return’d so soon! rather approach’d too late:
|
Antipholus of Syracuse |
Stop in your wind, sir: tell me this, I pray:
|
Dromio of Ephesus |
O—sixpence that I had o’ Wednesday last
|
Antipholus of Syracuse |
I am not in a sportive humour now:
|
Dromio of Ephesus |
I pray you, jest, sir, as you sit at dinner:
|
Antipholus of Syracuse |
Come, Dromio, come, these jests are out of season;
|
Dromio of Ephesus | To me, sir? why, you gave no gold to me. |
Antipholus of Syracuse |
Come on, sir knave, have done your foolishness
|
Dromio of Ephesus |
My charge was but to fetch you from the mart
|
Antipholus of Syracuse |
Now, as I am a Christian, answer me
|
Dromio of Ephesus |
I have some marks of yours upon my pate,
|
Antipholus of Syracuse | Thy mistress’ marks? what mistress, slave, hast thou? |
Dromio of Ephesus |
Your worship’s wife, my mistress at the Phoenix;
|
Antipholus of Syracuse |
What, wilt thou flout me thus unto my face,
|
Dromio of Ephesus |
What mean you, sir? for God’s sake hold your hands!
|
Antipholus of Syracuse |
Upon my life, by some device or other
|
Act II
Scene I
The house of Antipholus of Ephesus.
Enter Adriana and Luciana. | |
Adriana |
Neither my husband nor the slave return’d,
|
Luciana |
Perhaps some merchant hath invited him
|
Adriana | Why should their liberty than ours be more? |
Luciana | Because their business still lies out o’ door. |
Adriana | Look, when I serve him so, he takes it ill. |
Luciana | O, know he is the bridle of your will. |
Adriana | There’s none but asses will be bridled so. |
Luciana |
Why, headstrong liberty is lash’d with woe.
|
Adriana | This servitude makes you to keep unwed. |
Luciana | Not this, but troubles of the marriage-bed. |
Adriana | But, were you wedded, you would bear some sway. |
Luciana | Ere I learn love, I’ll practise to obey. |
Adriana | How if your husband start some other where? |
Luciana | Till he come home again, I would forbear. |
Adriana |
Patience unmoved! no marvel though she pause;
|
Luciana |
Well, I will marry one day, but to try.
|
Enter Dromio of Ephesus. | |
Adriana | Say, is your tardy master now at hand? |
Dromio of Ephesus | Nay, he’s at two hands with me, and that my two ears can witness. |
Adriana | Say, didst thou speak with him? know’st thou his mind? |
Dromio of Ephesus |
Ay, ay, he told his mind upon mine ear:
|
Luciana | Spake he so doubtfully, thou couldst not feel his meaning? |
Dromio of Ephesus | Nay, he struck so plainly, I could too well feel his blows; and withal so doubtfully that I could scarce understand them. |
Adriana |
But say, I prithee, is he coming home?
|
Dromio of Ephesus | Why, mistress, sure my master is horn-mad. |
Adriana | Horn-mad, thou villain! |
Dromio of Ephesus |
I mean not cuckold-mad;
|
Luciana | Quoth who? |
Dromio of Ephesus |
Quoth my master:
|
Adriana | Go back again, thou slave, and fetch him home. |
Dromio of Ephesus |
Go back again, and be new beaten home?
|
Adriana | Back, slave, or I will break thy pate across. |
Dromio of Ephesus |
And he will bless that cross with other beating:
|
Adriana | Hence, prating peasant! fetch thy master home. |
Dromio of Ephesus |
Am I so round with you as you with me,
|
Luciana | Fie, how impatience loureth in your face! |
Adriana |
His company must do his minions grace,
|
Luciana | Self-harming jealousy! fie, beat it hence! |
Adriana |
Unfeeling fools can with such wrongs dispense.
|
Luciana | How many fond fools serve mad jealousy! Exeunt. |
Scene II
A public place.
Enter Antipholus of Syracuse. | |
Antipholus of Syracuse |
The gold I gave to Dromio is laid up
|
Enter Dromio of Syracuse. | |
How now, sir! is your merry humour alter’d?
|
|
Dromio of Syracuse | What answer, sir? when spake I such a word? |
Antipholus of Syracuse | Even now, even here, not half an hour since. |
Dromio of Syracuse |
I did not see you since you sent me hence,
|
Antipholus of Syracuse |
Villain, thou didst deny the gold’s receipt
|
Dromio of Syracuse |
I am glad to see you in this merry vein:
|
Antipholus of Syracuse |
Yea, dost thou jeer and flout me in the teeth?
|
Dromio of Syracuse |
Hold, sir, for God’s sake! now your jest is earnest:
|
Antipholus of Syracuse |
Because that I familiarly sometimes
|
Dromio of Syracuse | Sconce call you it? so you would leave battering, I had rather have it a head: an you use these blows long, I must get a sconce for my head and insconce it too; or else I shall seek my wit in my shoulders. But, I pray, sir, why am I beaten? |
Antipholus of Syracuse | Dost thou not know? |
Dromio of Syracuse | Nothing, sir, but that I am beaten. |
Antipholus of Syracuse | Shall I tell you why? |
Dromio of Syracuse | Ay, sir, and wherefore; for they say every why hath a wherefore. |
Antipholus of Syracuse |
Why, first—for flouting me; and then, wherefore—
|
Dromio of Syracuse |
Was there ever any man thus beaten out of season,
|
Antipholus of Syracuse | Thank me, sir! for what? |
Dromio of Syracuse | Marry, sir, for this something that you gave me for nothing. |
Antipholus of Syracuse | I’ll make you amends next, to give you nothing for something. But say, sir, is it dinnertime? |
Dromio of Syracuse | No, sir: I think the meat wants that I have. |
Antipholus of Syracuse | In good time, sir; what’s that? |
Dromio of Syracuse | Basting. |
Antipholus of Syracuse | Well, sir, then ’twill be dry. |
Dromio of Syracuse | If it be, sir, I pray you, eat none of it. |
Antipholus of Syracuse | Your reason? |
Dromio of Syracuse | Lest it make you choleric and purchase me another dry basting. |
Antipholus of Syracuse | Well, sir, learn to jest in good time: there’s a time for all things. |
Dromio of Syracuse | I durst have denied that, before you were so choleric. |
Antipholus of Syracuse | By what rule, sir? |
Dromio of Syracuse | Marry, sir, by a rule as plain as the plain bald pate of father Time himself. |
Antipholus of Syracuse | Let’s hear it. |
Dromio of Syracuse | There’s no time for a man to recover his hair that grows bald by nature. |
Antipholus of Syracuse | May he not do it by fine and recovery? |
Dromio of Syracuse | Yes, to pay a fine for a periwig and recover the lost hair of another man. |
Antipholus of Syracuse | Why is Time such a niggard of hair, being, as it is, so plentiful an excrement? |
Dromio of Syracuse | Because it is a blessing that he bestows on beasts; and what he hath scanted men in hair he hath given them in wit. |
Antipholus of Syracuse | Why, but there’s many a man hath more hair than wit. |
Dromio of Syracuse | Not a man of those but he hath the wit to lose his hair. |
Antipholus of Syracuse | Why, thou didst conclude hairy men plain dealers without wit. |
Dromio of Syracuse | The plainer dealer, the sooner lost: yet he loseth it in a kind of jollity. |
Antipholus of Syracuse | For what reason? |
Dromio of Syracuse | For two; and sound ones too. |
Antipholus of Syracuse | Nay, not sound, I pray you. |
Dromio of Syracuse | Sure ones then. |
Antipholus of Syracuse | Nay, not sure, in a thing falsing. |
Dromio of Syracuse | Certain ones then. |
Antipholus of Syracuse | Name them. |
Dromio of Syracuse | The one, to save the money that he spends in tiring; the other, that at dinner they should not drop in his porridge. |
Antipholus of Syracuse | You would all this time have proved there is no time for all things. |
Dromio of Syracuse | Marry, and did, sir; namely, no time to recover hair lost by nature. |
Antipholus of Syracuse | But your reason was not substantial, why there is no time to recover. |
Dromio of Syracuse | Thus I mend it: Time himself is bald and therefore to the world’s end will have bald followers. |
Antipholus of Syracuse | I knew ’twould be a bald conclusion: But, soft! who wafts us yonder? |
Enter Adriana and Luciana. | |
Adriana |
Ay, ay, Antipholus, look strange and frown:
|
Antipholus of Syracuse |
Plead you to me, fair dame? I know you not:
|
Luciana |
Fie, brother! how the world is changed with you!
|
Antipholus of Syracuse | By Dromio? |
Dromio of Syracuse | By me? |
Adriana |
By thee; and this thou didst return from him,
|
Antipholus of Syracuse |
Did you converse, sir, with this gentlewoman?
|
Dromio of Syracuse | I, sir? I never saw her till this time. |
Antipholus of Syracuse |
Villain, thou liest; for even her very words
|
Dromio of Syracuse | I never spake with her in all my life. |
Antipholus of Syracuse |
How can she thus then call us by our names,
|
Adriana |
How ill agrees it with your gravity
|
Antipholus of Syracuse |
To me she speaks; she moves me for her theme:
|
Luciana | Dromio, go bid the servants spread for dinner. |
Dromio of Syracuse |
O, for my beads! I cross me for a sinner.
|
Luciana |
Why pratest thou to thyself and answer’st not?
|
Dromio of Syracuse | I am transformed, master, am I not? |
Antipholus of Syracuse | I think thou art in mind, and so am I. |
Dromio of Syracuse | Nay, master, both in mind and in my shape. |
Antipholus of Syracuse | Thou hast thine own form. |
Dromio of Syracuse | No, I am an ape. |
Luciana | If thou art changed to aught, ’tis to an ass. |
Dromio of Syracuse |
’Tis true; she rides me and I long for grass.
|
Adriana |
Come, come, no longer will I be a fool,
|
Antipholus of Syracuse |
Am I in earth, in heaven, or in hell?
|
Dromio of Syracuse | Master, shall I be porter at the gate? |
Adriana | Ay; and let none enter, lest I break your pate. |
Luciana | Come, come, Antipholus, we dine too late. Exeunt. |
Act III
Scene I
Before the house of Antipholus of Ephesus.
Enter Antipholus of Ephesus, Dromio of Ephesus, Angelo, and Balthazar. | |
Antipholus of Ephesus |
Good Signior Angelo, you must excuse us all;
|
Dromio of Ephesus |
Say what you will, sir, but I know what I know;
|
Antipholus of Ephesus | I think thou art an ass. |
Dromio of Ephesus |
Marry, so it doth appear
|
Antipholus of Ephesus |
You’re sad, Signior Balthazar: pray God our cheer
|
Balthazar | I hold your dainties cheap, sir, and your welcome dear. |
Antipholus of Ephesus |
O, Signior Balthazar, either at flesh or fish,
|
Balthazar | Good meat, sir, is common; that every churl affords. |
Antipholus of Ephesus | And welcome more common; for that’s nothing but words. |
Balthazar | Small cheer and great welcome makes a merry feast. |
Antipholus of Ephesus |
Ay to a niggardly host and more sparing guest:
|
Dromio of Ephesus | Maud, Bridget, Marian, Cicely, Gillian, Ginn! |
Dromio of Syracuse |
Within Mome, malt-horse, capon, coxcomb, idiot, patch!
|
Dromio of Ephesus | What patch is made our porter? My master stays in the street. |
Dromio of Syracuse | Within Let him walk from whence he came, lest he catch cold on’s feet. |
Antipholus of Ephesus | Who talks within there? ho, open the door! |
Dromio of Syracuse | Within Right, sir; I’ll tell you when, and you’ll tell me wherefore. |
Antipholus of Ephesus | Wherefore? for my dinner: I have not dined today. |
Dromio of Syracuse | Within Nor today here you must not; come again when you may. |
Antipholus of Ephesus | What art thou that keepest me out from the house I owe? |
Dromio of Syracuse | Within The porter for this time, sir, and my name is Dromio. |
Dromio of Ephesus |
O villain! thou hast stolen both mine office and my name.
|
Luce | Within What a coil is there, Dromio? who are those at the gate? |
Dromio of Ephesus | Let my master in, Luce. |
Luce |
Within Faith, no; he comes too late;
|
Dromio of Ephesus |
O Lord, I must laugh!
|
Luce | Within Have at you with another; that’s—When? can you tell? |
Dromio of Syracuse | Within If thy name be call’d Luce—Luce, thou hast answer’d him well. |
Antipholus of Ephesus | Do you hear, you minion? you’ll let us in, I hope? |
Luce | Within I thought to have ask’d you. |
Dromio of Syracuse | Within And you said no. |
Dromio of Ephesus | So, come, help: well struck! there was blow for blow. |
Antipholus of Ephesus | Thou baggage, let me in. |
Luce | Within Can you tell for whose sake? |
Dromio of Ephesus | Master, knock the door hard. |
Luce | Within Let him knock till it ache. |
Antipholus of Ephesus | You’ll cry for this, minion, if I beat the door down. |
Luce | Within What needs all that, and a pair of stocks in the town? |
Adriana | Within Who is that at the door that keeps all this noise? |
Dromio of Syracuse | Within By my troth, your town is troubled with unruly boys. |
Antipholus of Ephesus | Are you there, wife? you might have come before. |
Adriana | Within Your wife, sir knave! go get you from the door. |
Dromio of Ephesus | If you went in pain, master, this “knave” would go sore. |
Angelo | Here is neither cheer, sir, nor welcome: we would fain have either. |
Balthazar | In debating which was best, we shall part with neither. |
Dromio of Ephesus | They stand at the door, master; bid them welcome hither. |
Antipholus of Ephesus | There is something in the wind, that we cannot get in. |
Dromio of Ephesus |
You would say so, master, if your garments were thin.
|
Antipholus of Ephesus | Go, fetch me something: I’ll break ope the gate. |
Dromio of Syracuse | Within Break any breaking here, and I’ll break your knave’s pate. |
Dromio of Ephesus |
A man may break a word with you, sir, and words are but wind,
|
Dromio of Syracuse | Within It seems thou want’st breaking: out upon thee, hind! |
Dromio of Ephesus | Here’s too much “out upon thee!” I pray thee, let me in. |
Dromio of Syracuse | Within Ay, when fowls have no feathers and fish have no fin. |
Antipholus of Ephesus | Well, I’ll break in: go borrow me a crow. |
Dromio of Ephesus |
A crow without feather? Master, mean you so?
|
Antipholus of Ephesus | Go, get thee gone; fetch me an iron crow. |
Balthazar |
Have patience, sir; O, let it not be so!
|
Antipholus of Ephesus |
You have prevail’d: I will depart in quiet,
|
Angelo | I’ll meet you at that place some hour hence. |
Antipholus of Ephesus | Do so. This jest shall cost me some expense. Exeunt. |
Scene II
The same.
Enter Luciana and Antipholus of Syracuse. | |
Luciana |
And may it be that you have quite forgot
|
Antipholus of Syracuse |
Sweet mistress—what your name is else, I know not,
|
Luciana | What, are you mad, that you do reason so? |
Antipholus of Syracuse | Not mad, but mated; how, I do not know. |
Luciana | It is a fault that springeth from your eye. |
Antipholus of Syracuse | For gazing on your beams, fair sun, being by. |
Luciana | Gaze where you should, and that will clear your sight. |
Antipholus of Syracuse | As good to wink, sweet love, as look on night. |
Luciana | Why call you me love? call my sister so. |
Antipholus of Syracuse | Thy sister’s sister. |
Luciana | That’s my sister. |
Antipholus of Syracuse |
No;
|
Luciana | All this my sister is, or else should be. |
Antipholus of Syracuse |
Call thyself sister, sweet, for I aim thee.
|
Luciana |
O, soft, sir! hold you still:
|
Enter Dromio of Syracuse. | |
Antipholus of Syracuse | Why, how now, Dromio! where runn’st thou so fast? |
Dromio of Syracuse | Do you know me, sir? am I Dromio? am I your man? am I myself? |
Antipholus of Syracuse | Thou art Dromio, thou art my man, thou art thyself. |
Dromio of Syracuse | I am an ass, I am a woman’s man and besides myself. |
Antipholus of Syracuse | What woman’s man? and how besides thyself? |
Dromio of Syracuse | Marry, sir, besides myself, I am due to a woman; one that claims me, one that haunts me, one that will have me. |
Antipholus of Syracuse | What claim lays she to thee? |
Dromio of Syracuse | Marry, sir, such claim as you would lay to your horse; and she would have me as a beast: not that, I being a beast, she would have me; but that she, being a very beastly creature, lays claim to me. |
Antipholus of Syracuse | What is she? |
Dromio of Syracuse | A very reverent body; ay, such a one as a man may not speak of without he say “sir-reverence.” I have but lean luck in the match, and yet is she a wondrous fat marriage. |
Antipholus of Syracuse | How dost thou mean a fat marriage? |
Dromio of Syracuse | Marry, sir, she’s the kitchen wench and all grease; and I know not what use to put her to but to make a lamp of her and run from her by her own light. I warrant, her rags and the tallow in them will burn a Poland winter: if she lives till doomsday, she’ll burn a week longer than the whole world. |
Antipholus of Syracuse | What complexion is she of? |
Dromio of Syracuse | Swart, like my shoe, but her face nothing like so clean kept: for why, she sweats; a man may go over shoes in the grime of it. |
Antipholus of Syracuse | That’s a fault that water will mend. |
Dromio of Syracuse | No, sir, ’tis in grain; Noah’s flood could not do it. |
Antipholus of Syracuse | What’s her name? |
Dromio of Syracuse | Nell, sir; but her name and three quarters, that’s an ell and three quarters, will not measure her from hip to hip. |
Antipholus of Syracuse | Then she bears some breadth? |
Dromio of Syracuse | No longer from head to foot than from hip to hip: she is spherical, like a globe; I could find out countries in her. |
Antipholus of Syracuse | In what part of her body stands Ireland? |
Dromio of Syracuse | Marry, sir, in her buttocks: I found it out by the bogs. |
Antipholus of Syracuse | Where Scotland? |
Dromio of Syracuse | I found it by the barrenness; hard in the palm of the hand. |
Antipholus of Syracuse | Where France? |
Dromio of Syracuse | In her forehead; armed and reverted, making war against her hair. |
Antipholus of Syracuse | Where England? |
Dromio of Syracuse | I looked for the chalky cliffs, but I could find no whiteness in them; but I guess it stood in her chin, by the salt rheum that ran between France and it. |
Antipholus of Syracuse | Where Spain? |
Dromio of Syracuse | Faith, I saw it not; but I felt it hot in her breath. |
Antipholus of Syracuse | Where America, the Indies? |
Dromio of Syracuse | Oh, sir, upon her nose, all o’er embellished with rubies, carbuncles, sapphires, declining their rich aspect to the hot breath of Spain; who sent whole armadoes of caracks to be ballast at her nose. |
Antipholus of Syracuse | Where stood Belgia, the Netherlands? |
Dromio of Syracuse | Oh, sir, I did not look so low. To conclude, this drudge, or diviner, laid claim to me; called me Dromio; swore I was assured to her; told me what privy marks I had about me, as, the mark of my shoulder, the mole in my neck, the great wart on my left arm, that I amazed ran from her as a witch: And, I think, if my breast had not been made of faith and my heart of steel, she had transform’d me to a curtal dog and made me turn i’ the wheel. |
Antipholus of Syracuse |
Go hie thee presently, post to the road:
|
Dromio of Syracuse |
As from a bear a man would run for life,
|
Antipholus of Syracuse |
There’s none but witches do inhabit here;
|
Enter Angelo with the chain. | |
Angelo | Master Antipholus— |
Antipholus of Syracuse | Ay, that’s my name. |
Angelo |
I know it well, sir: lo, here is the chain.
|
Antipholus of Syracuse | What is your will that I shall do with this? |
Angelo | What please yourself, sir: I have made it for you. |
Antipholus of Syracuse | Made it for me, sir! I bespoke it not. |
Angelo |
Not once, nor twice, but twenty times you have.
|
Antipholus of Syracuse |
I pray you, sir, receive the money now,
|
Angelo | You are a merry man, sir: fare you well. Exit. |
Antipholus of Syracuse |
What I should think of this, I cannot tell:
|
Act IV
Scene I
A public place.
Enter Second Merchant, Angelo, and an Officer. | |
Second Merchant |
You know since Pentecost the sum is due,
|
Angelo |
Even just the sum that I do owe to you
|
Enter Antipholus of Ephesus and Dromio of Ephesus from the courtesan’s. | |
Officer | That labour may you save: see where he comes. |
Antipholus of Ephesus |
While I go to the goldsmith’s house, go thou
|
Dromio of Ephesus | I buy a thousand pound a year: I buy a rope. Exit. |
Antipholus of Ephesus |
A man is well holp up that trusts to you:
|
Angelo |
Saving your merry humour, here’s the note
|
Antipholus of Ephesus |
I am not furnish’d with the present money;
|
Angelo | Then you will bring the chain to her yourself? |
Antipholus of Ephesus | No; bear it with you, lest I come not time enough. |
Angelo | Well, sir, I will. Have you the chain about you? |
Antipholus of Ephesus |
An if I have not, sir, I hope you have;
|
Angelo |
Nay, come, I pray you, sir, give me the chain:
|
Antipholus of Ephesus |
Good Lord! you use this dalliance to excuse
|
Second Merchant | The hour steals on; I pray you, sir, dispatch. |
Angelo | You hear how he importunes me;—the chain! |
Antipholus of Ephesus | Why, give it to my wife and fetch your money. |
Angelo |
Come, come, you know I gave it you even now.
|
Antipholus of Ephesus |
Fie, now you run this humour out of breath,
|
Second Merchant |
My business cannot brook this dalliance.
|
Antipholus of Ephesus | I answer you! what should I answer you? |
Angelo | The money that you owe me for the chain. |
Antipholus of Ephesus | I owe you none till I receive the chain. |
Angelo | You know I gave it you half an hour since. |
Antipholus of Ephesus | You gave me none: you wrong me much to say so. |
Angelo |
You wrong me more, sir, in denying it:
|
Second Merchant | Well, officer, arrest him at my suit. |
Officer | I do; and charge you in the duke’s name to obey me. |
Angelo |
This touches me in reputation.
|
Antipholus of Ephesus |
Consent to pay thee that I never had!
|
Angelo |
Here is thy fee; arrest him, officer.
|
Officer | I do arrest you, sir: you hear the suit. |
Antipholus of Ephesus |
I do obey thee till I give thee bail.
|
Angelo |
Sir, sir, I shall have law in Ephesus,
|
Enter Dromio of Syracuse, from the bay. | |
Dromio of Syracuse |
Master, there’s a bark of Epidamnum
|
Antipholus of Ephesus |
How now! a madman! Why, thou peevish sheep,
|
Dromio of Syracuse | A ship you sent me to, to hire waftage. |
Antipholus of Ephesus |
Thou drunken slave, I sent thee for a rope
|
Dromio of Syracuse |
You sent me for a rope’s end as soon:
|
Antipholus of Ephesus |
I will debate this matter at more leisure
|
Dromio of Syracuse |
To Adriana! that is where we dined,
|
Scene II
The house of Antipholus of Ephesus.
Enter Adriana and Luciana. | |
Adriana |
Ah, Luciana, did he tempt thee so?
|
Luciana | First he denied you had in him no right. |
Adriana | He meant he did me none; the more my spite. |
Luciana | Then swore he that he was a stranger here. |
Adriana | And true he swore, though yet forsworn he were. |
Luciana | Then pleaded I for you. |
Adriana | And what said he? |
Luciana | That love I begg’d for you he begg’d of me. |
Adriana | With what persuasion did he tempt thy love? |
Luciana |
With words that in an honest suit might move.
|
Adriana | Didst speak him fair? |
Luciana | Have patience, I beseech. |
Adriana |
I cannot, nor I will not, hold me still;
|
Luciana |
Who would be jealous then of such a one?
|
Adriana |
Ah, but I think him better than I say,
|
Enter Dromio of Syracuse. | |
Dromio of Syracuse | Here! go; the desk, the purse! sweet, now, make haste. |
Luciana | How hast thou lost thy breath? |
Dromio of Syracuse | By running fast. |
Adriana | Where is thy master, Dromio? is he well? |
Dromio of Syracuse |
No, he’s in Tartar limbo, worse than hell.
|
Adriana | Why, man, what is the matter? |
Dromio of Syracuse | I do not know the matter: he is ’rested on the case. |
Adriana | What, is he arrested? Tell me at whose suit. |
Dromio of Syracuse |
I know not at whose suit he is arrested well;
|
Adriana |
Go fetch it, sister. Exit Luciana. This I wonder at,
|
Dromio of Syracuse |
Not on a band, but on a stronger thing;
|
Adriana | What, the chain? |
Dromio of Syracuse |
No, no, the bell: ’tis time that I were gone:
|
Adriana | The hours come back! that did I never hear. |
Dromio of Syracuse | O, yes; if any hour meet a sergeant, a’ turns back for very fear. |
Adriana | As if Time were in debt! how fondly dost thou reason! |
Dromio of Syracuse |
Time is a very bankrupt and owes more than he’s worth to season.
|
Re-enter Luciana with a purse. | |
Adriana |
Go, Dromio; there’s the money, bear it straight,
|
Scene III
A public place.
Enter Antipholus of Syracuse. | |
Antipholus of Syracuse |
There’s not a man I meet but doth salute me
|
Enter Dromio of Syracuse. | |
Dromio of Syracuse | Master, here’s the gold you sent me for. What, have you got the picture of old Adam new-apparelled? |
Antipholus of Syracuse | What gold is this? what Adam dost thou mean? |
Dromio of Syracuse | Not that Adam that kept the Paradise, but that Adam that keeps the prison: he that goes in the calf’s skin that was killed for the Prodigal; he that came behind you, sir, like an evil angel, and bid you forsake your liberty. |
Antipholus of Syracuse | I understand thee not. |
Dromio of Syracuse | No? why, ’tis a plain case: he that went, like a bass-viol, in a case of leather; the man, sir, that, when gentlemen are tired, gives them a sob and ’rests them; he, sir, that takes pity on decayed men and gives them suits of durance; he that sets up his rest to do more exploits with his mace than a morris-pike. |
Antipholus of Syracuse | What, thou meanest an officer? |
Dromio of Syracuse | Ay, sir, the sergeant of the band; he that brings any man to answer it that breaks his band; one that thinks a man always going to bed and says “God give you good rest!” |
Antipholus of Syracuse | Well, sir, there rest in your foolery. Is there any ship puts forth tonight? may we be gone? |
Dromio of Syracuse | Why, sir, I brought you word an hour since that the bark Expedition put forth tonight; and then were you hindered by the sergeant, to tarry for the hoy Delay. Here are the angels that you sent for to deliver you. |
Antipholus of Syracuse |
The fellow is distract, and so am I;
|
Enter a Courtesan. | |
Courtesan |
Well met, well met, Master Antipholus.
|
Antipholus of Syracuse | Satan, avoid! I charge thee, tempt me not. |
Dromio of Syracuse | Master, is this Mistress Satan? |
Antipholus of Syracuse | It is the devil. |
Dromio of Syracuse | Nay, she is worse, she is the devil’s dam; and here she comes in the habit of a light wench: and thereof comes that the wenches say “God damn me;” that’s as much to say, “God make me a light wench.” It is written they appear to men like angels of light: light is an effect of fire, and fire will burn; ergo, light wenches will burn. Come not near her. |
Courtesan |
Your man and you are marvellous merry, sir.
|
Dromio of Syracuse | Master, if you do, expect spoon-meat; or bespeak a long spoon. |
Antipholus of Syracuse | Why, Dromio? |
Dromio of Syracuse | Marry, he must have a long spoon that must eat with the devil. |
Antipholus of Syracuse |
Avoid then, fiend! what tell’st thou me of supping?
|
Courtesan |
Give me the ring of mine you had at dinner,
|
Dromio of Syracuse |
Some devils ask but the parings of one’s nail,
|
Courtesan |
I pray you, sir, my ring, or else the chain:
|
Antipholus of Syracuse | Avaunt, thou witch! Come, Dromio, let us go. |
Dromio of Syracuse | “Fly pride,” says the peacock: mistress, that you know. Exeunt Antipholus of Syracuse and Dromio of Syracuse. |
Courtesan |
Now, out of doubt Antipholus is mad,
|
Scene IV
A street.
Enter Antipholus of Ephesus and the Officer. | |
Antipholus of Ephesus |
Fear me not, man; I will not break away:
|
Enter Dromio of Ephesus with a rope’s-end. | |
Here comes my man; I think he brings the money.
|
|
Dromio of Ephesus | Here’s that, I warrant you, will pay them all. |
Antipholus of Ephesus | But where’s the money? |
Dromio of Ephesus | Why, sir, I gave the money for the rope. |
Antipholus of Ephesus | Five hundred ducats, villain, for a rope? |
Dromio of Ephesus | I’ll serve you, sir, five hundred at the rate. |
Antipholus of Ephesus | To what end did I bid thee hie thee home? |
Dromio of Ephesus | To a rope’s-end, sir; and to that end am I returned. |
Antipholus of Ephesus | And to that end, sir, I will welcome you. Beating him. |
Officer | Good sir, be patient. |
Dromio of Ephesus | Nay, ’tis for me to be patient; I am in adversity. |
Officer | Good now, hold thy tongue. |
Dromio of Ephesus | Nay, rather persuade him to hold his hands. |
Antipholus of Ephesus | Thou whoreson, senseless villain! |
Dromio of Ephesus | I would I were senseless, sir, that I might not feel your blows. |
Antipholus of Ephesus | Thou art sensible in nothing but blows, and so is an ass. |
Dromio of Ephesus | I am an ass, indeed; you may prove it by my long ears. I have served him from the hour of my nativity to this instant, and have nothing at his hands for my service but blows. When I am cold, he heats me with beating; when I am warm, he cools me with beating: I am waked with it when I sleep; raised with it when I sit; driven out of doors with it when I go from home; welcomed home with it when I return: nay, I bear it on my shoulders, as a beggar wont her brat; and, I think, when he hath lamed me, I shall beg with it from door to door. |
Antipholus of Ephesus | Come, go along; my wife is coming yonder. |
Enter Adriana, Luciana, the Courtesan, and Pinch. | |
Dromio of Ephesus | Mistress, “respice finem,” respect your end; or rather, the prophecy like the parrot, “beware the rope’s-end.” |
Antipholus of Ephesus | Wilt thou still talk? Beating him. |
Courtesan | How say you now? is not your husband mad? |
Adriana |
His incivility confirms no less.
|
Luciana | Alas, how fiery and how sharp he looks! |
Courtesan | Mark how he trembles in his ecstasy! |
Pinch | Give me your hand and let me feel your pulse. |
Antipholus of Ephesus | There is my hand, and let it feel your ear.Striking him. |
Pinch |
I charge thee, Satan, housed within this man,
|
Antipholus of Ephesus | Peace, doting wizard, peace! I am not mad. |
Adriana | O, that thou wert not, poor distressed soul! |
Antipholus of Ephesus |
You minion, you, are these your customers?
|
Adriana |
O husband, God doth know you dined at home;
|
Antipholus of Ephesus | Dined at home! Thou villain, what sayest thou? |
Dromio of Ephesus | Sir, sooth to say, you did not dine at home. |
Antipholus of Ephesus | Were not my doors lock’d up and I shut out? |
Dromio of Ephesus | Perdie, your doors were lock’d and you shut out. |
Antipholus of Ephesus | And did not she herself revile me there? |
Dromio of Ephesus | Sans fable, she herself reviled you there. |
Antipholus of Ephesus | Did not her kitchen-maid rail, taunt and scorn me? |
Dromio of Ephesus | Certes, she did; the kitchen-vestal scorn’d you. |
Antipholus of Ephesus | And did not I in rage depart from thence? |
Dromio of Ephesus |
In verity you did; my bones bear witness,
|
Adriana | Is’t good to soothe him in these contraries? |
Pinch |
It is no shame: the fellow finds his vein
|
Antipholus of Ephesus | Thou hast suborn’d the goldsmith to arrest me. |
Adriana |
Alas, I sent you money to redeem you,
|
Dromio of Ephesus |
Money by me! heart and good-will you might;
|
Antipholus of Ephesus | Went’st not thou to her for a purse of ducats? |
Adriana | He came to me and I deliver’d it. |
Luciana | And I am witness with her that she did. |
Dromio of Ephesus |
God and the rope-maker bear me witness
|
Pinch |
Mistress, both man and master is possess’d;
|
Antipholus of Ephesus |
Say, wherefore didst thou lock me forth today?
|
Adriana | I did not, gentle husband, lock thee forth. |
Dromio of Ephesus |
And, gentle master, I received no gold;
|
Adriana | Dissembling villain, thou speak’st false in both. |
Antipholus of Ephesus |
Dissembling harlot, thou art false in all
|
Enter three or four, and offer to bind him. He strives. | |
Adriana | O, bind him, bind him! let him not come near me. |
Pinch | More company! The fiend is strong within him. |
Luciana | Ay me, poor man, how pale and wan he looks! |
Antipholus of Ephesus |
What, will you murder me? Thou gaoler, thou,
|
Officer |
Masters, let him go:
|
Pinch | Go bind this man, for he is frantic too. They offer to bind Dromio of Ephesus. |
Adriana |
What wilt thou do, thou peevish officer?
|
Officer |
He is my prisoner: if I let him go,
|
Adriana |
I will discharge thee ere I go from thee:
|
Antipholus of Ephesus | O most unhappy strumpet! |
Dromio of Ephesus | Master, I am here entered in bond for you. |
Antipholus of Ephesus | Out on thee, villain! wherefore dost thou mad me? |
Dromio of Ephesus | Will you be bound for nothing? be mad, good master: cry, “The devil!” |
Luciana | God help, poor souls, how idly do they talk! |
Adriana |
Go bear him hence. Sister, go you with me. Exeunt all but Adriana, Luciana, Officer, and Courtesan.
|
Officer | One Angelo, a goldsmith: do you know him? |
Adriana | I know the man. What is the sum he owes? |
Officer | Two hundred ducats. |
Adriana | Say, how grows it due? |
Officer | Due for a chain your husband had of him. |
Adriana | He did bespeak a chain for me, but had it not. |
Courtesan |
When as your husband all in rage today
|
Adriana |
It may be so, but I did never see it.
|
Enter Antipholus of Syracuse with his rapier drawn, and Dromio of Syracuse. | |
Luciana | God! for thy mercy! they are loose again. |
Adriana |
And come with naked swords.
|
Officer | Away! they’ll kill us. Exeunt all but Antipholus of Syracuse and Dromio of Syracuse. |
Antipholus of Syracuse | I see these witches are afraid of swords. |
Dromio of Syracuse | She that would be your wife now ran from you. |
Antipholus of Syracuse |
Come to the Centaur; fetch our stuff from thence:
|
Dromio of Syracuse | Faith, stay here this night; they will surely do us no harm: you saw they speak us fair, give us gold: methinks they are such a gentle nation that, but for the mountain of mad flesh that claims marriage of me, I could find in my heart to stay here still and turn witch. |
Antipholus of Syracuse |
I will not stay tonight for all the town;
|
Act V
Scene I
A street before a Priory.
Enter Second Merchant and Angelo. | |
Angelo |
I am sorry, sir, that I have hinder’d you;
|
Second Merchant | How is the man esteem’d here in the city? |
Angelo |
Of very reverend reputation, sir,
|
Second Merchant | Speak softly: yonder, as I think, he walks. |
Enter Antipholus of Syracuse and Dromio of Syracuse. | |
Angelo |
’Tis so; and that self chain about his neck
|
Antipholus of Syracuse | I think I had; I never did deny it. |
Second Merchant | Yes, that you did, sir, and forswore it too. |
Antipholus of Syracuse | Who heard me to deny it or forswear it? |
Second Merchant |
These ears of mine, thou know’st, did hear thee.
|
Antipholus of Syracuse |
Thou art a villain to impeach me thus:
|
Second Merchant | I dare, and do defy thee for a villain. They draw. |
Enter Adriana, Luciana, the Courtesan, and others. | |
Adriana |
Hold, hurt him not, for God’s sake! he is mad.
|
Dromio of Syracuse |
Run, master, run; for God’s sake, take a house!
|
Enter the Lady Abbess. | |
Abbess | Be quiet, people. Wherefore throng you hither? |
Adriana |
To fetch my poor distracted husband hence.
|
Angelo | I knew he was not in his perfect wits. |
Second Merchant | I am sorry now that I did draw on him. |
Abbess | How long hath this possession held the man? |
Adriana |
This week he hath been heavy, sour, sad,
|
Abbess |
Hath he not lost much wealth by wreck of sea?
|
Adriana |
To none of these, except it be the last;
|
Abbess | You should for that have reprehended him. |
Adriana | Why, so I did. |
Abbess | Ay, but not rough enough. |
Adriana | As roughly as my modesty would let me. |
Abbess | Haply, in private. |
Adriana | And in assemblies too. |
Abbess | Ay, but not enough. |
Adriana |
It was the copy of our conference:
|
Abbess |
And thereof came it that the man was mad:
|
Luciana |
She never reprehended him but mildly,
|
Adriana |
She did betray me to my own reproof.
|
Abbess | No, not a creature enters in my house. |
Adriana | Then let your servants bring my husband forth. |
Abbess |
Neither: he took this place for sanctuary,
|
Adriana |
I will attend my husband, be his nurse,
|
Abbess |
Be patient; for I will not let him stir
|
Adriana |
I will not hence and leave my husband here:
|
Abbess | Be quiet and depart: thou shalt not have him. Exit. |
Luciana | Complain unto the duke of this indignity. |
Adriana |
Come, go: I will fall prostrate at his feet
|
Second Merchant |
By this, I think, the dial points at five:
|
Angelo | Upon what cause? |
Second Merchant |
To see a reverend Syracusian merchant,
|
Angelo | See where they come: we will behold his death. |
Luciana | Kneel to the duke before he pass the abbey. |
Enter Duke, attended; Aegeon bareheaded; with the Headsman and other Officers. | |
Duke |
Yet once again proclaim it publicly,
|
Adriana | Justice, most sacred duke, against the abbess! |
Duke |
She is a virtuous and a reverend lady:
|
Adriana |
May it please your grace, Antipholus my husband,
|
Duke |
Long since thy husband served me in my wars,
|
Enter a Servant. | |
Servant |
O mistress, mistress, shift and save yourself!
|
Adriana |
Peace, fool! thy master and his man are here,
|
Servant |
Mistress, upon my life, I tell you true;
|
Duke | Come, stand by me; fear nothing. Guard with halberds! |
Adriana |
Ay me, it is my husband! Witness you,
|
Enter Antipholus of Ephesus and Dromio of Ephesus. | |
Antipholus of Ephesus |
Justice, most gracious duke, O, grant me justice!
|
Aegeon |
Unless the fear of death doth make me dote,
|
Antipholus of Ephesus |
Justice, sweet prince, against that woman there!
|
Duke | Discover how, and thou shalt find me just. |
Antipholus of Ephesus |
This day, great duke, she shut the doors upon me,
|
Duke | A grievous fault! Say, woman, didst thou so? |
Adriana |
No, my good lord: myself, he and my sister
|
Luciana |
Ne’er may I look on day, nor sleep on night,
|
Angelo |
O perjured woman! They are both forsworn:
|
Antipholus of Ephesus |
My liege, I am advised what I say,
|
Angelo |
My lord, in truth, thus far I witness with him,
|
Duke | But had he such a chain of thee or no? |
Angelo |
He had, my lord: and when he ran in here,
|
Second Merchant |
Besides, I will be sworn these ears of mine
|
Antipholus of Ephesus |
I never came within these abbey-walls,
|
Duke |
Why, what an intricate impeach is this!
|
Dromio of Ephesus | Sir, he dined with her there, at the Porpentine. |
Courtesan | He did, and from my finger snatch’d that ring. |
Antipholus of Ephesus | ’Tis true, my liege; this ring I had of her. |
Duke | Saw’st thou him enter at the abbey here? |
Courtesan | As sure, my liege, as I do see your grace. |
Duke |
Why, this is strange. Go call the abbess hither.
|
Aegeon |
Most mighty duke, vouchsafe me speak a word:
|
Duke | Speak freely, Syracusian, what thou wilt. |
Aegeon |
Is not your name, sir, call’d Antipholus?
|
Dromio of Ephesus |
Within this hour I was his bondman, sir,
|
Aegeon | I am sure you both of you remember me. |
Dromio of Ephesus |
Ourselves we do remember, sir, by you;
|
Aegeon | Why look you strange on me? you know me well. |
Antipholus of Ephesus | I never saw you in my life till now. |
Aegeon |
O, grief hath changed me since you saw me last,
|
Antipholus of Ephesus | Neither. |
Aegeon | Dromio, nor thou? |
Dromio of Ephesus | No, trust me, sir, nor I. |
Aegeon | I am sure thou dost. |
Dromio of Ephesus | Ay, sir, but I am sure I do not; and whatsoever a man denies, you are now bound to believe him. |
Aegeon |
Not know my voice! O time’s extremity,
|
Antipholus of Ephesus | I never saw my father in my life. |
Aegeon |
But seven years since, in Syracusa, boy,
|
Antipholus of Ephesus |
The duke and all that know me in the city
|
Duke |
I tell thee, Syracusian, twenty years
|
Re-enter Abbess, with Antipholus of Syracuse and Dromio of Syracuse. | |
Abbess | Most mighty duke, behold a man much wrong’d. All gather to see them. |
Adriana | I see two husbands, or mine eyes deceive me. |
Duke |
One of these men is Genius to the other;
|
Dromio of Syracuse | I, sir, am Dromio: command him away. |
Dromio of Ephesus | I, sir, am Dromio: pray, let me stay. |
Antipholus of Syracuse | Aegeon art thou not? or else his ghost? |
Dromio of Syracuse | O, my old master! who hath bound him here? |
Abbess |
Whoever bound him, I will loose his bonds
|
Aegeon |
If I dream not, thou art Aemilia:
|
Abbess |
By men of Epidamnum he and I
|
Duke |
Why, here begins his morning story right:
|
Antipholus of Syracuse | No, sir, not I; I came from Syracuse. |
Duke | Stay, stand apart; I know not which is which. |
Antipholus of Ephesus | I came from Corinth, my most gracious lord— |
Dromio of Ephesus | And I with him. |
Antipholus of Ephesus |
Brought to this town by that most famous warrior,
|
Adriana | Which of you two did dine with me today? |
Antipholus of Syracuse | I, gentle mistress. |
Adriana | And are not you my husband? |
Antipholus of Ephesus | No; I say nay to that. |
Antipholus of Syracuse |
And so do I; yet did she call me so:
|
Angelo | That is the chain, sir, which you had of me. |
Antipholus of Syracuse | I think it be, sir; I deny it not. |
Antipholus of Ephesus | And you, sir, for this chain arrested me. |
Angelo | I think I did, sir; I deny it not. |
Adriana |
I sent you money, sir, to be your bail,
|
Dromio of Ephesus | No, none by me. |
Antipholus of Syracuse |
This purse of ducats I received from you
|
Antipholus of Ephesus | These ducats pawn I for my father here. |
Duke | It shall not need; thy father hath his life. |
Courtesan | Sir, I must have that diamond from you. |
Antipholus of Ephesus | There, take it; and much thanks for my good cheer. |
Abbess |
Renowned duke, vouchsafe to take the pains
|
Duke | With all my heart, I’ll gossip at this feast. Exeunt all but Antipholus of Syracuse, Antipholus of Ephesus, Dromio of Syracuse, and Dromio of Ephesus. |
Dromio of Syracuse | Master, shall I fetch your stuff from shipboard? |
Antipholus of Ephesus | Dromio, what stuff of mine hast thou embark’d? |
Dromio of Syracuse | Your goods that lay at host, sir, in the Centaur. |
Antipholus of Syracuse |
He speaks to me. I am your master, Dromio:
|
Dromio of Syracuse |
There is a fat friend at your master’s house,
|
Dromio of Ephesus |
Methinks you are my glass, and not my brother:
|
Dromio of Syracuse | Not I, sir; you are my elder. |
Dromio of Ephesus | That’s a question: how shall we try it? |
Dromio of Syracuse | We’ll draw cuts for the senior: till then lead thou first. |
Dromio of Ephesus |
Nay, then, thus:
|
The Comedy of Errors
was published in 1623 by
William Shakespeare.
Comments
Post a Comment